ребенок по испанский. Малыш по испански


Малыш по Испанский - Русский-Испанский Словарь

ru ♪ Я вижу по твоим глазам, что ты устал, малыш ♪

OpenSubtitles2018es * Lo veo en tus ojos que estás cansado, cariño *

ru * Мы словно парочка малышей *

OpenSubtitles2018es * Somos como un par de niños *

ru Как дела, малыш Джонни?

OpenSubtitles2018es ¿Cómo estás, Johnny?

ru Привет, малыш.

OpenSubtitles2018es Hola, cariño.

ru – Молчишь о моем малыше.

OpenSubtitles2018es No has dicho nada de mi nene.

ru Сколько тебе лет, малыш?

OpenSubtitles2018es ¿Cuántos años tienes, pequeño?

ru Малыш потерялся в лесу?

OpenSubtitles2018es Una chica perdida en el bosque, ¿eh?

ru ДЛЯ МАЛЫШЕЙ

JW_2017_12es PARA NIÑOS:

ru Спи, малыш.

OpenSubtitles2018es Duerme, mi pequeño.

ru Роланд сейчас с малышом Джоном.

OpenSubtitles2018es Roland está con el Pequeño Juan.

ru Привет, малыш.

OpenSubtitles2018es Hola, pequeñín.

ru Смею полагать, это был малыш Чико.

OpenSubtitles2018es Yo diría que fue el aniñado Chico.

ru Уберите крысу от моего малыша!

OpenSubtitles2018es ¡ Quiten esa rata de encima de mi bebé!

ru А вы стремглав несетесь на спасение этих малышей.

OpenSubtitles2018es Sí, y aquí Ud. viene a el rescate de esas pobres cositas.

ru Слонихи способны зачать малыша лишь раз в два года.

OpenSubtitles2018es Las hembras solo están fértiles una vez cada dos años.

ru Ты справишься, малыш.

OpenSubtitles2018es Eres un buen tirador, muchacho.

ru Не волнуйся, малыш.

OpenSubtitles2018es Ey, no te preocupes chavalote.

ru Прости, малыш!

OpenSubtitles2018es Lo siento, bebé.

ru Ребята Малыша Т меня ищут.

OpenSubtitles2018es Los colegas de Pequeño T me están buscando.

ru Добро пожаловать в Англию, малыш.

OpenSubtitles2018es Bienvenido a Inglaterra, pequeño.

ru Заметано, малыш.

OpenSubtitles2018es Lo tienes, cariño.

ru Я теперь малыш-забияка!

OpenSubtitles2018es ¡ Ahora soy bebe de techo!

ru Да, он славный малыш.

OpenSubtitles2018es Es un buen niño.

ru Ты видишь как терзаешь меня, малыш

OpenSubtitles2018es # No ves cómo me lastimas #

ru С сегодняшнего дня малыш возвращается под опеку государства, пока вы не найдёте ему приёмную семью.

OpenSubtitles2018es Por el momento, el bebé anónimo deberá regresar a su anterior hogar de tránsito mientras usted trabaja en hacer las cosas bien.

ru.glosbe.com

дети - Перевод на испанский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Подчас половину такого ополчения составляли дети.

Con frecuencia, la mitad de los integrantes de las milicias eran niños.

Рядом общинных центров были организованы летние лагеря, в которые принимались как здоровые дети, так и дети с расстройствами физического и психического здоровья.

Varios centros de rehabilitación comunitaria organizaron campamentos de verano para niños sanos y niños con discapacidades físicas y mentales.

Чтобы обеспечить осуществление прав детей, родители и дети должны их знать.

Para asegurar la realización de los derechos del niño, es necesario que padres e hijos estén informados de esos derechos.

Но когда ваши дети умрут и их дети после них... твоё имя забудетса.

Pero cuando tus hijos hayan muerto, y los hijos de ellos... tu nombre se perderá.

Именно в семье дети впервые испытывают чувство солидарности.

Es en el seno de la familia donde los niños experimentan por primera vez la solidaridad.

Родители и исчезнувшие дети лишены права на семейную жизнь.

Se negó a los padres y a los hijos desaparecidos el derecho a la vida familiar.

Пострадавшие дети должны получать поддержку, социальные и консультационные услуги.

Se deben proporcionar servicios sociales y apoyo psicológico y de otra índole a los niños víctimas de la violencia.

Из-за небезопасных условий дети не могут регулярно посещать школу.

Dadas las malas condiciones de seguridad, los niños tienen dificultades para asistir regularmente a la escuela.

Теперь, дети любят бегать и веселиться.

Ahora, a los críos les gusta correr por ahí y pasárselo bien.

Тут дети на втором этаже продавали...

Los chicos en el segundo piso los estaban vendiendo, y es...

Все дети с праздничным ликованием открывали подарки.

Todos los niños estaban abriendo sus regalos con el gozo de las vacaciones.

Карла наконец-то пригласили в свою компанию нормальные дети.

A Carl por fin... le han invitado a un sitio unos niños normales.

Трудоспособные, совершеннолетние дети обязаны заботиться о родителях.

Los hijos mayores de edad aptos están obligados a prestar ayuda a sus padres.

Однако в большинстве семей дети получают фамилию отца.

Pero en la mayoría de las familias los hijos reciben el apellido de su padre.

Родители не любят когда дети опаздывают.

A los padres no les gusta que los niños lleguen tarde.

Другие дети не называют свою мать убийцей.

La mayoría de los niños no llaman a su madre de un asesino.

Особенно уязвимыми дети становятся в периоды вооруженных конфликтов.

Sin embargo, los niños son sobre todo vulnerables, en los conflictos armados.

Нашего особого внимания заслуживают дети в зонах конфликта.

В этих конфликтах больше всего страдают дети.

Все дети кажутся замечательными своим родителям.

Todos los niños son maravillosos a los ojos de sus padres.

context.reverso.net

Ребенок по Испанский - Русский-Испанский Словарь

ru Я получил ребенок...

OpenSubtitles2018es Tengo una hija...

ru Он мой ребенок.

OpenSubtitles2018es Es mi niño.

ru Суммарные показатели доступа к медицинской помощи, отражающие вероятность того, что ребенок, нуждающийся в госпитализации, получит доступ к медицинской помощи в больнице, составили 51–58% для пневмонии и 66–70% для менингита.

WHOes Los porcentajes generales de acceso a la asistencia, que representan la probabilidad de que un niño que requiera hospitalización tenga acceso a la asistencia hospitalaria, fueron de un 51–58% para la neumonía y de un 66–70% para la meningitis.

ru Знаешь, если это тебя утешит, наверное ребёнок был не от Дода.

OpenSubtitles2018es Si te sirve de consuelo, tal vez no era el bebé de Dode.

ru ♫ Ещё один умирающий от голода ребенок. ♫

TEDes ♫ sólo otro niñito hambriento ♫

ru Наш ребёнок может ходить.

tatoebaes Nuestro bebé puede caminar.

ru Однако по прошествии пяти лет, как правило, могут появиться основания для заключения о том, что ребенок обосновался в стране происхождения и воссоединение семьи в Нидерландах вряд ли является наилучшим решением проблемы.

UN-2es Sin embargo, después de cinco años se supondrá generalmente que el hijo se habrá establecido en el país de origen y que es poco probable que la reunificación de la familia en los Países Bajos sea la mejor solución.

ru Я обещаю... пощадить тебя, если скажешь мне где женщина и ребенок.

OpenSubtitles2018es Te prometo no matarte si me dices dónde están la chica y el bebé.

ru Милорд, через три месяца я поняла, что у меня будет ребенок.

OpenSubtitles2018es Tres meses después, yo estaba embarazada.

ru В целях дальнейшего расширения возможностей детей добиваться возмещения ущерба срок исковой давности по определенного рода половым преступлениям против несовершеннолетних был увеличен, и в настоящее время его отсчет начинается лишь с даты, когда ребенок достигает или достиг бы возраста 18 лет.

UN-2es A fin de fortalecer las oportunidades del menor para obtener reparación, se ha ampliado el plazo de prescripción en el caso de determinados delitos sexuales cometidos contra menores, ya que no empieza a contar hasta la fecha en que el menor cumple los 18 o hubiese cumplido los 18 años de edad.

ru Я счастлива сообщить, что Ваш ребенок полностью здоров.

OpenSubtitles2018es me alegra poderle decir que el niño esta perfectamente sano.

ru Вы говорите как ребенок.

OpenSubtitles2018es Está hablando como un crío.

ru Что касается семей с одним родителем # процентов из которых возглавляют женщины, в тех случаях, когда ребенок не признается другим родителем, обычно отцом, или его происхождение неизвестно, выплату алиментов или оказание поддержки приказать нельзя

MultiUnes Con respecto las familias monoparentales, el # % de los cuales están encabezadas por mujeres, en los casos en que el niño no es reconocido por el otro progenitor, generalmente el padre, o se desconoce su identidad, no se puede pedir pago por alimentos ni apoyo

ru Конституция признает право на бесплатное государственное образование в статье 29(6), которая гласит, что каждый ребенок в Свазиленде имеет право на бесплатное образование в государственных школах, по меньшей мере, до окончания начальной школы и начиная с первого класса.

UN-2es La Constitución reconoce el derecho a la educación pública gratuita en el artículo 29, que dice que todos los niños suazis tendrán derecho a recibir educación gratuita en las escuelas públicas por lo menos hasta el final de la escuela primaria, y a partir del primer grado.

ru То, что ЮНИСЕФ называет "скрытым голодом", является недоеданием и/или неполноценным питанием в возрасте до пяти лет и имеет губительные последствия: ребенок, недостаточно и/или неполноценно питавшийся в первые годы своей жизни, никогда не сумеет восстановить свое здоровье.

UN-2es Lo que el UNICEF llama “hambre escondida” es subnutrición y/o malnutrición entre el nacimiento y la edad de cinco años, y tiene efectos desastrosos: un niño que sufra subnutrición y/o malnutrición en los primeros años de la vida nunca se recuperará.

ru У Дэвида были мечты, жена, ребенок.

OpenSubtitles2018es David tenía sueños, una esposa, hijo.

ru Один любил поболтать, а другой был застенчив, как 3-летний ребенок.

OpenSubtitles2018es A uno le gustaba mucho hablar, el otro era muy tímido.

ru Ребёнок будет, принцесса Кокочин.

OpenSubtitles2018es Habrá un bebé, princesa Kokachin.

ru При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.

UN-2es Por el contrario, si una mujer desea inscribir un hijo de otro hombre, nacido fuera del matrimonio, debe obtener el consentimiento no sólo del marido sino también del jefe de la familia a la cual pertenece biológicamente el hijo.

ru Она всего лишь ребенок!

OpenSubtitles2018es ¡ Es un bebé!

ru Во время родов ребенок все еще связан с организмом матери с помощью пуповины, являющейся частью плаценты.

WHOes Cuando nace, el niño sigue unido a la madre por el cordón umbilical, que forma parte de la placenta.

ru Ребенок мертв...

OpenSubtitles2018es ¡ El niño murió!

ru По клянитесь на Библии, что вы бы это сделали, будь это ваш ребёнок.

OpenSubtitles2018es Júrame que harías el mismo procedimiento si fuera tu hija.

ru Конституционное право Гаити признает принцип jus sanguinis, в соответствии с которым ребенок гаитянских граждан приобретает гаитянское гражданство, независимо от того, родился ли он в Гаити или в другой стране

UN-2es El derecho constitucional haitiano se rige por el jus sanguinis, y por consiguiente, el hijo de nacionales haitianos es haitiano —independientemente que nazca en Haití o en otro país

ru Предложите родителям остаться, пока ребенок не успокоится.

LDSes Invite al padre a quedarse hasta que el niño esté tranquilo.

ru.glosbe.com

малышка - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Давай, малышка.

OpenSubtitles2018es Vamos, cariño.

ru Гостей здесь не бывает, малышка.

OpenSubtitles2018es No hay invitados, Q.

ru Где малышка?

OpenSubtitles2018es ¿Y la bebé?

ru Мне надо было остаться с малышкой.

OpenSubtitles2018es Debería haberme quedado con la niña.

ru С Рождеством, малышка.

OpenSubtitles2018es Feliz Navidad, nena.

ru Малышка только что срыгнула!

OpenSubtitles2018es Eh, el bebé acaba de echar baba.

ru Привет, малышка.

OpenSubtitles2018es Hola, nena.

ru Малышка Бер-бра.

OpenSubtitles2018es La pequeña Bair-bra.

ru Смотреть из-за решетки, как растет малышка Трикси?

OpenSubtitles2018es Ver poco Trixie crecer desde detrás de las rejas?

ru Привет, малышка, закончила пораньше?

opensubtitles2es Cariño, terminaste temprano

ru Это великолепно, малышка.

OpenSubtitles2018es Eso es genial, nena.

ru У нас мало времени, малышка.

OpenSubtitles2018es Nos quedamos sin tiempo, chica.

ru Это моя малышка дочурка, Киттен.

OpenSubtitles2018es Ésta es mi hija, Kitten.

ru О боже, моя малышка.

OpenSubtitles2018es Oh, Dios mío, mi pequeña.

ru Не плачь, малышка.

OpenSubtitles2018es No llores, nena.

ru В чем дело, малышка?

OpenSubtitles2018es ¿Qué pasa, nena?

ru Я хочу, чтобы ты стал крёстным для малышки Марии.

OpenSubtitles2018es Quiero que seas el padrino de María.

ru Иви, малышка, я даже не то чтобы знаю эту девушку.

OpenSubtitles2018es Ivy, nena, no es como si conociéramos a esa chica.

ru Кстати, а куда пропала малышка Мадж?

OpenSubtitles2018es ¿A dónde se fue Madge?

ru Эй, малышка.

OpenSubtitles2018es Hola, bebé.

ru Надеюсь, что моя малышка и это унаследует.

OpenSubtitles2018es Espero de verdad que mi pequeña herede eso tambien.

ru Порадуй меня, малышка.

OpenSubtitles2018es Hola, dame algo bueno, nena.

ru Малышка Грей, я тебя не вызвал по тому что для тебя есть другая работа.

OpenSubtitles2018es Pequeña Grey, no te llamé porque tengo otro trabajo para ti.

ru После страшной смерти Бэйли и ее малышки близкие Фернандо были безутешны.

LDSes Ante los dolorosos fallecimientos de Bayley y su bebé, la familia de Fernando no tenía consuelo.

ru.glosbe.com


Смотрите также